Communities

Writing
Writing
Codidact Meta
Codidact Meta
The Great Outdoors
The Great Outdoors
Photography & Video
Photography & Video
Scientific Speculation
Scientific Speculation
Cooking
Cooking
Electrical Engineering
Electrical Engineering
Judaism
Judaism
Languages & Linguistics
Languages & Linguistics
Software Development
Software Development
Mathematics
Mathematics
Christianity
Christianity
Code Golf
Code Golf
Music
Music
Physics
Physics
Linux Systems
Linux Systems
Power Users
Power Users
Tabletop RPGs
Tabletop RPGs
Community Proposals
Community Proposals
tag:snake search within a tag
answers:0 unanswered questions
user:xxxx search by author id
score:0.5 posts with 0.5+ score
"snake oil" exact phrase
votes:4 posts with 4+ votes
created:<1w created < 1 week ago
post_type:xxxx type of post
Search help
Notifications
Mark all as read See all your notifications »
Q&A

Post History

40%
+0 −1
Q&A What cutlet is this?

It's impossible to say other than it's a flattened breaded fried thing. Typically a cutlet in English (at least in the USA) would be veal (young bovine.) But the only thing visible here is browned...

posted 2mo ago by Spamalot‭  ·  edited 2mo ago by Spamalot‭

Answer
#2: Post edited by user avatar Spamalot‭ · 2024-09-07T23:46:32Z (2 months ago)
  • It's impossible to say other than it's a flattened breaded fried thing.
  • Typically a cutlet in English would be veal (young bovine.) But the only thing visible here is browned breading, which could be covering veal pounded flat, old shoe leather, eggplant, or anything else that breading would stick to in the appropriate shape. We have only a caption to claim it's a cutlet, and if that's a translated subtitle the potential that the name is in error is large.
  • But it certainly could be veal. I can't help you with the Italian.
  • It's impossible to say other than it's a flattened breaded fried thing.
  • Typically a cutlet in English (at least in the USA) would be veal (young bovine.) But the only thing visible here is browned breading, which could be covering veal pounded flat, old shoe leather, eggplant, or anything else that breading would stick to in the appropriate shape. We have only a caption to claim it's a cutlet, and if that's a translated subtitle the potential that the name is in error is large.
  • But it certainly could be veal. I can't help you with the Italian.
#1: Initial revision by user avatar Spamalot‭ · 2024-09-07T23:46:03Z (2 months ago)
It's impossible to say other than it's a flattened breaded fried thing.

Typically a cutlet in English would be veal (young bovine.) But the only thing visible here is browned breading, which could be covering veal pounded flat, old shoe leather, eggplant, or anything else that breading would stick to in the appropriate shape. We have only a caption to claim it's a cutlet, and if that's a translated subtitle the potential that the name is in error is large.

But it certainly could be veal. I can't help you with the Italian.